《咏白海棠四首(限门盆魂痕昏韵) 其二(宝钗)》

2019-05-22 可可诗词网-红楼梦诗词鉴赏 https://www.kekeshici.com

《咏白海棠四首(限门盆魂痕昏韵) 其二(宝钗)》珍重芳姿昼掩门,自携手瓮灌苔盆(1)

珍重芳姿昼掩门,自携手瓮灌苔盆(1)

胭脂洗出秋阶影,冰雪招来露砌魂(2)

淡极始知花更艳,愁多焉得玉无痕(3)?

欲偿白帝宜清洁,不语婷婷日又昏(4)

【注释】

(1) “珍重”二句:珍重,珍视、爱惜。芳姿,指白海棠美丽的身姿。手瓮,手提陶罐壶。苔盆,指白海棠花盆(花盆泥面上长有苔藓,可起衬托作用)。

(2) “胭脂”二句:胭脂,代指红色。洗出,意谓白海棠的白是由日月风霜洗出来的。秋阶,秋天(景色下)的台阶。影,指白海棠的外形(像)。冰雪,喻指白海棠的灵魂。招来,意谓白海棠纯洁的灵魂是由秋风秋露招引来的。露砌,沾上露珠的阶石。魂,灵魂,这里作“精神”解。全句词序中:“胭脂”与“影”搭配(胭脂影);“冰雪”与“魂”搭配(冰雪魂)。

(3) “淡极”二句:淡极,清淡到极点。焉得,怎么得以,怎么能够。玉,喻指白海棠。痕,泪痕。

(4) “欲偿”二句:偿,报偿。白帝,神话传说中的五帝之一,西方之神(司秋之神)。《晋书·天文志上》:“西方白帝,白招矩之神也。”宜,适宜,应该。婷婷,也作“亭亭”,形容高俊挺秀,姿态美好。陈师道《黄梅》诗:“冉冉梢头绿,婷婷花下人。”日又昏,一天又到了黄昏。

【译文】

天生的美人儿,我心有道不尽的怜惜。白天关上园门,手提瓦壶我给白海棠勤浇灌。是秋霜洗去了脂粉?是冰雪塑造了灵魂?美人儿站在滴满露珠的庭阶前,格外清淡情切!清淡至极少雕琢,方使白海棠美得出奇;情切不偿多忧愁,怎得美人儿不留泪痕?要想报答神明白帝的恩情,就须收住忧愁和眼泪,保持自己的清淡高洁;你仍在庭阶前伫立,无须多言,黄昏降临我将来相伴!