秋日

2019-05-22 可可诗词网-千家诗翻译鉴赏 https://www.kekeshici.com

        

耿 ��


        返照入闾巷,忧来谁共语。
        古道少人行,秋风动禾黍。


        【原诗今译】


        夕阳的斜照,射入了深深的闾巷,
        有谁和我说话,排解新来的忧伤。
        古道荒凉,黄昏时很少看到行人,
        秋风掀动庄稼,我愁思绵绵无量。


        【鉴赏提示】
        这是一首抒发感伤情绪的咏史诗。
        曾经繁荣鼎盛的唐王朝经过“安史之乱”后,山河寥落, 城乡破败。尤其是昔日繁华热闹的古城长安,今日更呈现出 一派萧条凄凉的景象。面对此情此景,诗人感慨万千,无尽 的悲哀涌上心头。这首诗就是诗人当时心情的真实写照。
        诗一开始从写静态的景入笔: 一抹夕阳的余晖斜照在 还留有残砖破瓦的街巷上。这凄凉的秋暮景色,不禁使诗人 触景伤情,忧从中来。一场战乱,使国家元气大伤,人民倍受 苦难,这怎能不让诗人悲苦忧伤呢?此时诗人多么希望有人 能来听他诉说心中的忧伤。若能如此,或许能消释一点压在 诗人心头的忧伤。首联的下句紧承上句“忧来谁共语”,可是 环顾四周,竟空无一人,没有谁能来听自己倾诉。心中的万 千悲苦只能像潜流一样在内心深处涌动而无法倾泻。这两 句诗,景中有情,情随景生。诗人以朴素简练的语言,点染出 了自己面对垣颓壁残的空城时的悲哀,而此时的空城又恰 恰是秋天里“返照入闾巷”时分的空城,这就更浓重地渲染 出了作者此时的悲凉心情。
        诗的后两句把人们的视线从“返照入闾巷”的近景引向 了远景:在冷清的古道上几乎看不到行人,只见古道旁杂草 丛生的田野里,禾黍在秋风中瑟缩发抖。昔日喧闹的古道 上,只有秋风吹禾黍发出的肃杀凄凉的声音,这声音使古道 显得越发空旷寒寂,听了愈使人愁绪纷乱,心情悲伤。这里, “秋风动禾黍” 一句还暗合了 《诗经·王风·黍离》之意。 《诗序》说: “周大夫行役,至于宗周(即西周故都),过故宗 庙宫室,尽为禾黍,闵周室之颠覆,彷徨不忍去。”作者在这 里贴切自然地借“黍离之悲”抒发了昔盛今衰、无限惆怅之 感。这两句诗像是为一幅已经十分黯淡凄凉的画卷增添了 一个更广阔、更悲凉,从而意蕴也更深沉的背景。诗人在后 两句诗中以极其洗炼传神的笔墨轻轻地勾勒了几笔,虽无 一字言“忧”,而“忧”意早已溢出言外,悠长不尽。
        这首诗以朴素自然的语言,从写静态的景开始,又以动 态的景结束,其间由景而情,又由情而景,以景结情。这种写 法尤能使诗意余象外,蕴藉隽永。
今日更新
今日推荐