《萚兮》

《萚兮》

《诗经·郑风》篇名。《毛诗序》说:“《萚兮》,刺忽也。君弱臣强,不倡而和也。”宋朱熹《诗集传》说:“此淫女之词。”清方玉润《诗经原始》说:“天下行淫之女,岂有呼‘叔’而又呼‘伯’者!”宋严粲《诗辑》说:“此小臣有忧国之心,呼诸大夫而告之。患无其倡,不患无和之者,盖小臣有忧国之心而无救君之力,大臣有扶危之力而无急难之心。”今人陈子展《诗经直解》说:“《萚兮》,咏叹落叶之歌。诗义自明,不须曲说。所可言者:此盖霜晨月夕,庭前树下,人民如兄如弟,一倡一和,载歌载舞之作。倘论其情调低沉感伤,又似其时社会骤骤变革,没落之贵族不胜空虚、寂寞、悲凉、哀怨之作。顾所用语言文字不类贵族耳。”此似为一个女子要求男人们一起歌舞的诗,未必有恋爱的意味。共两章。每章头二句均以风飘落叶起兴,以引起下面的载歌载舞。语言简洁质朴,情调欢快、健康。




分享到:

发布时间:2019-06-18
文章来源: 可可诗词网  https://www.kekeshici.com/
原文地址:https://www.kekeshici.com/guji/zuopinjiedu/184819.html,转载请保留。

Copyright © 2002-2017 可可诗词网 版权所有   
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
鄂ICP备2023021681号-1
友情链接:食功效