长安遇冯著

2018-05-20 可可诗词网-韦应物 https://www.kekeshici.com

诗词简介:       这是一首叙友情的诗,也是一首意深情长、生动活泼的五言古诗。韦应物 认为冯著是一位有德有才的不遇之士。韦应物于大历四年(769)至十三年(778)在长 安,而冯著在大历四年应征赴幕至广州,未得官职,约在大历十二年再到长安。此诗可 能作于大历四年或十二年,对友人寄予了无限的同情。首句之“客”指冯著;次句“灞 陵”,借汉代梁鸿、韩康隐逸之地,暗示冯著有名士兼隐士的风度。二句言冯著从东方 来,衣上沾着霸陵山地的风雨,见出其风尘仆仆,旅途艰辛。

       三、四句暗言冯著来京的 目的。“采山”句用典,回答了上句的“何为来”,为的是采山铸钱谋发财,可山中荆棘一 片,还得买斧斫荆。诗人自问自答,用语诙谐,俏皮打趣,冲淡友人心中的不快,给人以 轻松之感。五、六句写景,景中含情。“冥冥”“飏飏”二叠字,描摹物之情状,极为形象 生动。造化默默而花儿正开得嫣然,哺乳幼雏的燕儿正欢快飞翔。此言造化之公正无 欺,前辈之关爱自然。末二句勉励友人,深表同情。昨日方别,如今已是春天,你鬓边 的白发生了几缕呢? 此乃勉励之词,慰藉之语,言人当盛年,大有作为也。此诗前四句 随意吐出,自然、朴实、凝练,诙谐风趣;五、六句描写形象、逼真、清新,风格明快;末二 句巧用反诘,寄寓情深。这是一首看似一览无余却又耐人寻味的好诗。

  • 原文
  • 拼音
  • 繁体
  • 《长安遇冯著》
    .[唐].韦应物.
    客从东方来,衣上灞陵雨。
    问客何为来,采山因买斧。
    冥冥花正开,飏飏燕新乳。
    昨别今已春,鬓丝生几缕。
     
  • 《 chánɡ ān yù fénɡ zhù 》 
    《 长    安 遇 冯   著  》 
    .[ tánɡ ]. wéi yīnɡ wù.
    .[ 唐   ]. 韦  应   物.
    kè cónɡ dōnɡ fānɡ lái , yī shànɡ bà línɡ yǔ 。 
    客 从   东   方   来  , 衣 上    灞 陵   雨 。 
    wèn kè hé wéi lái , cǎi shān yīn mǎi fǔ 。 
    问  客 何 为  来  , 采  山   因  买  斧 。 
    mínɡ mínɡ huā zhènɡ kāi , yánɡ yánɡ yàn xīn rǔ 。 
    冥   冥   花  正    开  , 飏   飏   燕  新  乳 。 
    zuó bié jīn yǐ chūn , bìn sī shēnɡ jǐ lǚ 。 
    昨  别  今  已 春   , 鬓  丝 生    几 缕 。 
     
  • 《長安遇馮著》
    .[唐].韋應物.
    客從東方來,衣上灞陵雨。
    問客何為來,采山因買斧。
    冥冥花正開,飏飏燕新乳。
    昨別今已春,鬢絲生幾縷。
     
  • 译文
  • 注释
  • 诗评
  •  
    【译文】 你从城东来,衣服上还淋着灞陵雨。我问你;“到城里来做什么?”你说:“来买上山砍柴的新斧。”这季节,花开得幽静一片,燕子轻轻地飞上飞下,为哺育小燕到处觅食。朋友呵! 我们自去年分别又一春了,你鬓角上的白发又增添了几缕?

    【翻译】

    客从东方来,远客哟你从东方而来,
    衣上灞陵雨。衣裳沾着灞陵的风雨。
    问客何为来? 问你为何要到京城来?
    采山因买斧。采山除荆因而要买斧。
    冥冥花正开,造化默默花开得嫣然,
    飏飏燕新乳。欢快飞翔燕儿新哺乳。
    昨别今已春,昨日方别今已是新春,
    鬓丝生几缕? 鬓边的白丝又生几缕?
     

  • ①冯著:韦应物的朋友,是一位有才德而失志不遇的名士。《全唐诗》存其诗四首。
     
    ②灞陵:即灞上,在长安东。因汉文帝葬此,而改名灞陵。
     
    ③采山: 砍柴。
     
    ④冥冥: 幽静的状态。飏飏(yang杨):此形容燕子欢快飞行的样子。⑤昨:此处指昨岁,即去年。
  • 【集评】 明·高棅:“不能诗者,亦知是好。”(《唐诗品汇》卷之十四)
     
    【点评】 诗的语言平实如话,质朴自然。所含感情深挚丰蕴。前四句叙事,背后隐藏着诗人对朋友不应该遭受境遇的同情和不平。后四句写景抒情,然而朋友的处境和心情,同这美好的大自然却不那么和谐相称。身世的苦,心情的悲,一年一度不曾改变。故此“鬓发生几缕”的担忧关怀,自然而出。委曲宛转地表现了对朋友的充分理解,真诚的同情。
  • 赏析一
  • 赏析二
  • 赏析三
  •  
        〔冯著〕韦应物的朋友,《全唐诗》存其诗四首。其人浮沉下僚,不甚得意,这时大概倦于行役,回到长安,有归隐之意。〔采山〕采伐山上的树木。
     
       在韦应物的诗集里存留着关于冯著的四首诗:《送冯著受李广州署为录事》、《寄冯著》、《赠冯著》、《长安遇冯著》。这里透露出一个信息:他们是过从甚密的朋友。他俩各自飘蓬,契阔已久,这次在长安街上邂逅相遇,理应十分欢快,各诉别后情景,然而,在言谈之中,诗人韦应物察觉到朋友的失意沉沦,不禁油然而产生一种理解和勉慰的心理。
     
        你从东方来,衣裳上还带着郊外山区灞陵的雨痕呢。开头二句,看来平平淡淡,点出了朋友居所的方位和地址,交代了这次相遇时的阴雨天气,似乎很轻松,实际上也衬托了他们会面后不久袭来的一种沉重、阴霾的心理感觉。我问你到长安来做什么,你说是来买开山采木的斧头。诗的第三、四句,在一问一答之间,交代冯著此时已归隐山林。诗的最后四句,诗人劝慰朋友,现在正是繁花盛开、乳燕飞翔的季节,我们昨日才分别,如今已经到了春天,你的两鬓上也没有增添几缕白发,人还不算老呀,何不趁此复出干一番事业呢?
     
      刘辰翁评论这首诗说:“不能诗者,亦知是好。”好在哪里呢? 除了它的清新、简洁、活泼之外,主要是在诗行里跳荡着诗人开朗的思想,坦荡的胸怀,对生活的信心,对朋友的热忱,短短的八句诗,没有压抑、愁伤的情绪,相反,带着轻松、含蓄、乐观的情调。
     
  •   这首诗是诗人与好友冯著于长安相遇时所作。诗歌以亲切和风趣的笔调,既对失意朋友冯著深表理解、同情、体贴和劝勉,又生今年相逢光阴易逝、人生易老的感叹。
     
         首联交代冯著是从长安以东的地方来。汉代灞陵山是长安附近的有名隐逸地,不少名人在此隐居。冯著从著名的隐逸地来,一定也有不快之处,一定有名人隐士的风度。诗歌以汉文帝的灞陵风雨起兴,又隐约表露作者悯世思治的心情,隐含对有才有德的冯著不得志的同情。
     
        颔联自问自答,料想冯著来长安的原因。要问冯著为何而来? 大概是想来长安谋发财而采铜铸钱吧,没想到最后只得到一片荆棘,还得买斧斫除。“采山”化用左思《吴都赋》: “煮海为盐,采山铸钱。” “买斧”化用《易经·旅卦》:“旅于处,得其资斧,我心不快。”此联承上表达冯著的确失志不遇,心情不畅。
     
         颈联回想去年在花开燕乳的春天相别时,冯著所居春山寂静的情态。百花悄悄盛开,燕子刚哺育了雏燕而欢快飞翔。诗人选取春天典型形象的描写,劝勉冯著在隐逸之时要坚信天地造化的公正,对自己的未来要充满信心。
     
        结联生发人生感叹。去年在春天相别,今又逢春,时间已过整整一年,风景依旧,你的鬓丝的确比去年多生几缕了。从而表达对冯著的充分理解和真诚同情,也说明诗人在闲适的生活中,自己的内心世界还是极不平静的。
     
       这首诗在叙事中抒情写景,借景寓意,以自问自答的方式烘托气氛,情感真挚,语言生动活泼、含蓄风趣。
     
  •    这首赠诗,以亲和风趣的笔调,对仕途不顺的朋友冯著表示 同情和劝慰。
     
       开头两句中,“客”即指冯著。灞陵,即霸陵,在长安东郊山区,东汉逸 士梁鸿曾隐于此,卖药的韩康也曾隐遁于此。这两句主要是说冯著刚从 东边来到长安,风度翩翩,大有名士兼隐士作派。
     
        至于冯著来长安的目的和处境,作者当然是知道的。不过他没有直 接点出,否则就没有诗意了。他以自问自答的方式作了诙谐的处理。“问 客何为来?采山因买斧。”“采山”是个典故,左思《吴都赋》云:“煮海为盐, 采山铸钱。”这里是说,老朋友啊你来长安肯定是来挖宝来了,也就是谋求 仕途发展来了。“买斧”亦用典。《周易·旅卦》:“旅于处,得其资斧,我心 不快。”谓旅居此地,但不获平坦之地,尚须用斧砍除荆棘,故心中不快。 是啊,京城是个挖宝的地方,这里的达官贵人多啊。不过要交接他们可不 是件容易的事,正如“采山”的路上荆棘满地,还得买斧斫除。仕途上也是 困难重重啊,也要疏通关系啊。一方面,表现出作者的风趣幽默,另一方 面也是在为朋友的前程担忧。只是没有直接说出此意,以免朋友失去 信心。
     
       接着由风趣转为劝慰。“冥冥花正开,飏飏燕新乳”,大自然默默无语 但却繁花盛开,燕子高高飞扬,因为它们刚哺育了新的生命。这一花一鸟 生机勃勃,未来无限美好。你不正是像这美好的大自然吗?暂无声息却 潜伏生机,你的前程是无限美好的。逆境毕竟是暂时的,你要看到美好的 明天在等着你呢。
     
      “昨别今已春,鬓丝生几缕。”意思是说,上次分别恍如昨日,一眨眼又 是一年大好春天了,你的鬓发已有几缕白发了。时间过得真快,你要及时 努力,抓住这大好春光噢。全诗情笃意深,风趣活泼。对朋友,有问候,有 宽慰,有勉励,有信心,令人回味无穷。
     


今日更新
今日推荐