王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》

2023-11-15 可可诗词网-唐宋散文 https://www.kekeshici.com

王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》

豫章故郡1,洪都新府2。星分翼轸3,地接衡庐4。襟三江而带五湖5,控蛮荆而引瓯越6。物华天宝,龙光射牛斗之墟7;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻8。雄州雾列,俊采星驰9。台隍枕夷夏之交10,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望11 ,棨戟遥临12;宇文新州之懿范13,襜帷暂驻14。十旬休假15,胜友如云16;千里逢迎17,高朋满座18。腾蛟起凤,孟学士之词宗19;紫电青霜20,王将军之武库21。家君作宰22,路出名区23;童子何知24,躬逢胜饯25

时维九月26,序属三秋27。潦水尽而寒塘清28,烟光凝而暮山紫29。俨骖騑于上路30,访风景于崇阿31;临帝子之长洲32,得天人之旧馆33。层台耸翠34,上出重霄;飞阁翔丹35,下临无地。鹤汀凫渚36,穷岛屿之萦回37;桂殿兰宫38,即冈峦之体势39。披绣闼40,俯雕甍41。山原旷其盈视42,川泽纡其骇瞩43 。 闾阎扑地44,钟鸣鼎食之家45;舸舰迷津46,青雀黄龙之轴47。云销雨霁48,彩彻区明49。落霞与孤骛齐飞50,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨51;雁阵惊寒52,声断衡阳之浦53

遥襟甫畅54,逸兴遄飞55。爽籁发而清风生56,纤歌凝而白云遏57。睢园绿竹58,气凌彭泽之樽59;邺水朱华60,光照临川之笔61。四美具62,二难并63。穷睇眄于中天64,极娱游于暇日。天高地迥65,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数66。望长安于日下69,目吴会于云间68。地势极而南溟深69,天柱高而北辰远70。关山难越,谁悲失路之人71?萍水相逢72,尽是他乡之客。怀帝阍而不见73,奉宣室以何年74?嗟乎!时运不齐,命途多舛75;冯唐易老76,李广难封77。屈贾谊于长沙78,非无圣主;窜梁鸿于海曲79,岂乏明时80?所赖君子见机81,达人知命82。老当益壮83,宁移白首之心84?穷且益坚,不坠青云之志85。酌贪泉而觉爽86,处涸辙以犹欢87。北海虽赊88,扶摇可接89;东隅已逝90,桑榆非晚91。孟尝高洁92,空余报国之情;阮籍猖狂93, 岂效穷途之哭94?

勃三尺微命95,一介书生96。无路请缨97,等终军之弱冠98;有怀投笔99,爱宗悫之长风100。舍簪笏于百龄101,奉晨昏于万里102。非谢家之宝树103,接孟氏之芳邻104。他日趋庭105,叨陪鲤对106;今兹捧袂107,喜托龙门108。杨意不逢109,抚凌云而自惜110;钟期相遇111,奏流水以何惭112?呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣113,梓泽丘墟114。临别赠言115,幸承恩于伟饯116;登高作赋 117,是所望于群公118。敢竭鄙怀119,恭疏短引120;一言均赋121,四韵俱成122。请洒潘江,各倾陆海云尔123!



【注释】 1豫章:汉代郡名,郡治在南昌县,因而称“故郡”。2洪都:唐代改豫章郡为洪州,设中都督府,故称“新府”。 3星分:星宿的分野。翼轸:二十八宿中的两星宿名。古代天文学家分星空为二十八区,称二十八宿,又以星宿与地上区域对应,称为分野,其中翼、轸的分野在楚地,洪州古属楚地,故言。 4衡庐:指洪州都督府西南边界的衡山和北面边界的庐山。 5襟、带:用作动词,以三江为襟一,以五湖为带。三江、五湖,旧说很多,这里是泛指南昌周围长江中下游的江河湖泊。6蛮荆:指今湖北、湖南一带,古为楚地,春秋时楚又称荆,原为南蛮所居,故称。瓯越:指今浙江一带,古为越地。 7龙光:宝剑的光芒。牛斗:二十八宿中的两星宿名。墟:区域。《晋书·张华传》载,晋惠帝时,张华见牛、斗之间常有紫气照射,雷焕认为是宝剑的精光上通于天,并言剑在豫章郡所属的丰城,张华即任焕为丰城令,焕在丰城牢狱的地下掘得龙泉、太阿二剑。后剑没于水,化为双龙。 8徐孺:东汉豫章郡名士,名稚,字孺子,躬耕自供,品德高尚。陈蓍为豫章太守时,不接待宾客,唯礼让徐孺子,为其专设一睡榻,待其去后又悬挂起来。见《后汉书》 9 俊采:指人才。星驰:如群星纷驰,形容人才众多。 10 台隍:亭台与无水的护城壕,这里指代城池。枕:占据。夷:荆楚一带,古称蛮夷之地。夏:中原一带,古称华夏之地。 11 阎公:宴会的主人洪州都督阎某,名不详。明张逊业《校正王勃集序》谓即阎伯屿,但无确据。雅望:好声望。 12 棨(qi启)戟:有丝绸作套或经过油漆的木戟,古代大官出行时的仪仗之一。遥临:指远道来洪州做官。 13 宇文新州:复姓宇文,名不详,因其任新州(今广东新兴县)刺史,遂以居官之地称之。懿范:美德的楷模。 14檐(chan搀)帷:车上的帷幕,这里代指宇文刺史的车驾。暂驻:暂时停留,指参加滕王阁的宴会。 15 十旬:十日为一旬。休假,唐制,一月三旬,每遇旬日,官员退值休沐,谓之旬休。 16 胜友:才德出众的友人。 17 逢迎:迎接。 18 高朋:尊贵的宾朋,“高”为敬词。 19孟学士:座中宾客之一,名不详。词宗:词章的宗师,文豪。 20 紫电:宝剑名。《古今注·舆服》:“吴大皇帝有宝剑六……二曰紫电。”青霜:形容兵刃锋利。《西京杂记》卷一:“高祖斩白蛇剑,刃上常若霜雪。” 21 王将军:也是当时座上客,名不详。武库:兵器库,这里喻指王将军精通武略。《晋书·杜预传》:“预在内七年,损益万机,不可胜数,朝野称美,号曰‘杜武库’,言其无所不有也。” 22 家君:家父。作宰:任县令。 23名区,名胜之地,指洪州。 24 童子:犹言后生、小辈,作者自称。25 躬:亲身。胜饯:盛大的饯别宴会。 26 维:句中语助词。九月,一说为为“九日”之误,此句如言九月,下句又说三秋,便有重复之病。27序:时序,指春夏秋冬。三秋,古人分秋季三个月为孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,夏历九月。 28 潦(lao老)水:雨后的积水。 29 烟光:夕阳映照下的云烟。 30 俨:通“严”,整治,收拾。骖騑(canfei参非):驾车的马,左称骖,右称騑,这里指车马。上路:大路。 31 崇阿:高骏的山陵。 32 帝子:指滕王李元婴,他是唐高祖李渊的第二十二子。长洲:指滕王阁前江边的沙洲。 33 天人:指滕王,因他是帝王之子,故云。旧馆:指滕王阁。 34 层台,重叠的楼台。 35 飞阁:凌空的楼阁。翔丹:丹彩飞流。丹,丹漆,指彩画。 36 汀:水边的平地。凫(fu扶):野鸭。渚(zhu主):水中的小洲。 37 萦回:盘旋回绕。38 桂、兰:桂树、木兰,形容宫殿的华丽。 39 体势:指冈峦起伏的形势。 40 披:推开。绣闼(ta踏):绘饰华美的门。 41 雕甍(meng盟):雕镂精致的屋脊。 42 盈视:满眼。 43 纡:曲折迂回。骇瞩(zhu主):惊奇地注视。 44 闾阎:里巷的门,这里借指住宅。扑地:遍地。 45 钟:古代的一种乐器。鼎:古代一种用以盛食物的器皿。古时高官显贵人家击钟列鼎而食,故称富贵人家为钟鸣鼎食之家。 46 舸舰:大船。迷:分辨不清,言船只拥塞。 47 青雀黄龙:船头作鸟雀形和龙形的船。轴:通“舳”,船尾安舵处,这里代指船。 48 霁(ji济):雨停。49 彩:指日光。彻:透。区:区宇,指空间。 50 鹜(wu务):野鸭。 51 彭蠡(li里):湖名,即今江西的鄱阳湖。 52 雁阵:雁群。雁飞行时成行如阵,故云。 53 断:止。衡阳:今属湖南省,境内有回雁峰,相传雁群到此便不再南飞。 54 遥襟:远望的胸怀。甫:方,才。55 遄(chuan船):急速。 56 爽籁:参差不齐的竹管制成的乐器,这里泛指箫管之属。 57 纤歌:柔细的歌声。凝:形容乐声缭绕,停留在耳边。遏:止,不动。 58 睢园:西汉梁孝王刘武的睢阳(今河南商丘)菟园,园内多竹,刘武常引宾客在园中宴饮作赋。这里以睢园之会比滕王阁的宴会。 59 凌:胜过,压倒。彭泽:指陶渊明,因其曾为江西彭泽县令,故称。 60 邺(ye夜):地名,在今河北省临漳县,是曹魏兴起的地方,曹操父子在邺下集中了许多著名文人。朱华:荷花。这里以邺水朱华喻宴会上的文士。 61 临川:指南朝诗人谢灵运,因其曾任江西临川内史,故称。这里又以谢灵运比席中的诗人。 62 四美:谢灵运《拟魏太子邺中集序》:“天下良辰、美景、赏心、乐事,四者难并。”具:齐备。63 二难:指主人贤,宾客嘉二者难以兼得。并:合在一起。 64 穷睇眄(dimian弟免):极目远视。睇眄,本指斜视,引申为观览。中天:天的中心,即天的最高处。 65 迥:远。 66 盈虚:月满日盈,月亏日虚,这里指人生遭际的好坏,仕途的顺逆,事业的成败等。数:命数,命运。67 日下:太阳之下,这时又代指京都长安。旧时将帝王比作太阳,京城乃帝王居处,故以日下为京都的代称。 68目:看,用作动词。吴会:吴郡,治所在今江苏苏州市。云间:白云之中。云间又是古地名,属吴郡。“云间”与上句“日下”都是辞义双关。 69 极:尽头。南溟:南海。70 天柱:《神异经》:“昆仑之山,有铜柱焉,其高入天,所谓天柱也。”北辰:北极星,这里又喻指朝廷。《论语·为政》:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共(拱)之。” 71 失路:走投无路,喻不得志。 72 萍水:比喻素不相识的人偶然相遇。 73 帝阍(hun昏):天帝的看门人。屈原《离骚》:“吾令帝阍开关兮。”这里指宫门,又借指京都。 74宣室:汉代未央宫前殿正室名。贾谊被排挤出京为长沙王太傅,四年后文帝召他回京,在宣室接见。见 《汉书·贾谊传》。 75舛(chuan 喘):相背,不顺。 76冯唐:西汉安陵人。《史记·张释之冯唐列传》载,冯唐在文帝时为中郎署长、车骑都尉,景帝时出为楚相,后免官。武帝求贤良之士,有人推荐他,但他已九十余岁,不能再为官任事了。 77李广:汉武帝时名将。《史记·李将军列传》载,他多次领兵抗击匈奴,军功卓著,部下许多人都有了封爵,他却终身未得封侯。 78屈:委屈,这里作使动用法。贾谊本有治国才能,汉文帝原想重用他为公卿,后听信谗言,将他贬为长沙王太傅。 79窜:逃隐,这里作使动用法。梁鸿:东汉人。《后汉书·逸民传》载,他先隐居在霸陵山中,出关过洛阳时作《五噫歌》,引起汉章帝的猜忌,派人找他,他改名易姓,与妻子逃居于齐鲁之间。海曲:海滨偏远地。 80明时:政治清明的时代。史称汉章帝为“宽厚长者”。 81见机:事前看到事物细微的预兆。《易·系辞下》:“君子见几(机)而作。”82达人:通达事理的人。 83老当益壮:年老当更有壮心。《后汉书·马援传》:“(援)尝谓宾客曰:丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。” 84宁:岂,怎么能。移:改变,动摇。 85坠:丧失。青云之志:高远的志向。 86贪泉:在今广州附近的石门。《晋书·吴隐之传》载,人若喝了贪泉的水,便会贪得无厌。吴隐之为广州刺史,上任时至贪泉,酌而饮之,并赋诗表明自己的志节,以后一直保持了清廉的节操。爽,清爽,指饮了贪泉水也能保持清白。 87涸(he 合)辙:水已于涸的车辙,喻困境,暗用《庄子·外物》“鲋鱼处涸辙”的故事。 88赊:远。 89扶摇:自下而上的大风。接:到达。 90东隅:日出处,喻早晨,这里指早年。91桑榆:日落处,喻傍晚,这里指暮年。《后汉书·冯异传》有“失之东隅,收之桑榆”之语。 92孟尝:字伯周,东汉人,曾任合浦太守,有政绩,后因病去职。桓帝时,杨乔荐举他,称其“清行出俗,能干绝群”,但终不见用。见《后汉书·孟尝传》。 93猖狂:指阮籍狂放好饮而不拘礼法。 94穷途之哭:《晋书·阮籍传》载,阮籍不满司马氏专权,心中的愤懑无法消除,常独自驾车乱走,直到无路可走时,才恸哭而返。 95三尺:意谓自己地位卑微,只有身佩三尺衣带的资格。微命:《周礼·春官·典命》郑玄注:“王之下士一命。”一命,意谓宣布一次,即算任命。作者过去官阶低微,故自比为一命之士。 96一介:一个。《尚书·秦誓》:“如有一介臣。”《礼记·大学》作“若有一个臣。” 97 请缨:请求皇帝赐给长缨,给予报国的机会。《汉书·终军传》载,汉武帝时,终军出使南越,自请“愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。”后遂以请缨指从军报国。 98等:指年龄相仿,终军死时,年方二十余,世称“终童”,作者此时正与终军的年龄相等。弱冠,《礼记·曲礼上》:“二十曰弱,冠(行冠礼)。”99 投笔:指弃文就武。《后汉书·班超传》载,班超早年曾为官府抄写文书以度日,有一天投笔叹曰:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞,立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”后来从军,因通西域有功,封定远侯。 100 宗悫(qu色却):字元干,南朝宋南阳人。他年少时,叔父问他有何志向,他说:“愿乘长风,破万里浪。”见《宋书·宗悫传》。 101 簪笏 (hu户):冠簪和手版,士大夫所用之物,代指官职。百龄:百年,犹言“一生”。 102 奉晨昏:指侍奉父母。《礼记·曲礼上》:“凡为人子之礼,冬温而夏清(qing使凉),昏定而晨省。”郑玄注:“定,安其床祚也;省,问其安否何如。” 103 谢家之宝树:《世说新语·言语》载,谢安问他的侄儿们,为什么人人都希望自己的子弟好?谢玄答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”宝树:即谢玄所谓芝兰玉树,比喻好的子弟。 104 接:结交,交游。孟氏之芳邻;传说孟轲幼年时,他的母亲曾三次搬家,为的是找个好邻居,以培养他的品德学问,最后定居在学宫附近。见刘向《列女传·母仪传》。这里用以说明自己从小即与贤士交往。 105 他日:来日,指到交趾后。趋庭:趋而过庭。趋是小步快走,庭即厅堂。古时君父坐于厅堂,臣子经过,要快步疾走,以示恭敬。这里指到父亲跟前。 106 叨(tao滔)陪:惭愧地自比。陪,同。叨,叨光,谦词。鲤对:指聆听父亲的教诲。《论语·季氏》载,孔子独立庭前,他的儿子孔鲤趋而过庭,孔子问鲤学《诗》没有,鲤回答没有,孔子教诲他要学《诗》,鲤便退而学《诗》;另一次又教诲他要学《礼》,他又退而学《礼》。 107 捧袂(mei妹):举起两袖,表示恭敬。这里指谒见都督阎公。 108 托:托足,登。龙门:在今山西省稷山县境,两岸夹山,状如门阙,黄河从中流过,水势险急,传说鱼跳过龙门则化为龙。《后汉书·李膺传》载,东汉李膺官高名显,为人峻整严谨,士大夫如受到他的接待,声誉立即提高,名为“登龙门”。这里以李膺比严都督,意谓今日参加宴会,如同登上龙门一样。 109 杨意:即西汉蜀人杨得意,司马相如经他引荐,方能入朝见汉武帝。 110抚:持。凌云:本指司马相如的《大人赋》。《史记·司马相如列传》载,汉武帝读了《大人赋》,“飘飘有凌云之气,似游天地之间。”这里作者用以代指自己的文章。 111钟期:即春秋时楚人钟子期,据说他最会理解和欣赏琴音,当时著名的琴师伯牙把他当作唯一的知音。这里用以比喻宴会上的贤主、嘉宾。 112奏流水:《列子·汤问》载,伯牙鼓琴,志在流水,钟子期听了就说:“善哉!洋洋兮若江河。”这里用以代指写《滕王阁序》一文。113兰亭:古亭名,在今浙江绍兴市西南兰渚山麓。晋穆帝永和九年(353)三月三日上巳节,王羲之与孙统、孙绰等四十一人宴集于此,临流赋诗,各抒怀抱,王羲之作《兰亭集序》。 114梓泽:晋石崇的别墅金谷园的别名,故址在今河南洛阳市西北。 115赠言:指写了这篇序文。116伟饯:盛大的饯别宴会。 117登高作赋:指登上滕王阁吟咏诗篇。《韩诗外传》卷七:“孔子曰:君子登高必赋。” 118群公:指在座的宾主。 119敢:谦词,冒昧之意。 120疏:条陈。这里指撰写。·引:引言,指本篇序文。 121一言均赋:大家共用一字为韵脚都来作诗。一言,一字。均,都。 122四韵:四个韵,即八句。 123潘江、陆海:指晋诗人潘岳、陆机的文才富盛如江如海。钟嵘《诗品》卷上:“余尝言陆才如海,潘才如江。”这里用以形容席中宾客的文才。云尔:语气助词,用在句末, 表示要说的都已说完。



【今译】 过去的豫章郡城,现在是洪州都督府的所在地。它属于翼、轸两星宿的分野,地域连接着衡山和庐山。以三江为襟,以五湖为带,控扼楚地,牵制浙江。物类有精华,天上有宝气,古剑的光芒直冲牛、斗之间;人中有俊杰,山川有灵,徐孺子能博得陈蓍专为他设下几榻的礼遇。雄伟的洪州兴旺发达,富庶繁盛,英俊的人物如繁星闪烁奔驰。城池占据荆楚与中原交接的要地,今日宴会上的宾主全是东南地区的才俊。阎都督有崇高的声望,远道而来坐镇洪州;宇文刺史是美德的楷模,车驾暂停,光临宴会。正逢十天一次的休假,才德出众的友人在这里云集;迎接千里而来的客人,尊贵的宾朋坐满了席位。孟学士是文章的宗师,文笔高妙能使蚊龙腾飞,凤凰起舞;王将军武略超群,兵器优良。家父在交趾任县令,我在省亲中路过贵地;后生小辈懂得什么,却亲身遇到了这样盛大的饯别宴会。

时间正是九月,时序当属晚秋。雨季的积水已经干涸,寒冽的塘水十分清澈,夕阳下云烟凝聚,暮色中山色青紫。整治好车马奔驰于大路,寻访风景于高峻的山陵;来到昔日滕王的沙洲,得见滕王所建的旧阁。苍翠的楼台高高耸立,上出云霄;凌云的高阁彩绘飞流,下临无底的深渊。仙鹤野鸭栖息的小洲,回环萦绕没有尽头;桂树木兰建造的宫殿,随着冈峦高低起伏。推开彩绘的阁门,俯视雕饰华美的屋脊。山岭平原,空旷辽远,尽收眼底;河流沼泽,迂回曲折,令人吃惊。房屋住宅遍地,有许多钟鸣鼎食的富贵人家;船只拥塞渡口,船头形如青雀黄龙。云散雨停,阳光照耀下的天空分外明朗。满天的晚霞与孤独的野鸭齐起共飞,碧绿的秋水和蔚蓝的长空融为一色。渔船上的歌声在晚空中传来,响彻鄱阳湖滨;南归的雁群感到寒意而惊叫,一直叫到衡阳的水边方才止息。

登高远望,心怀舒畅,飘逸的兴致油然而生。箫管吹响,召来徐徐清风;悠扬的歌声在空中久久回荡,使得白云停飞。如梁孝王睢园竹林的聚会,酒量豪气超过陶渊明;似曹氏父子邺下的文人会合,文章光彩可与谢灵运比美。良辰、美景、赏心、乐事,四桩全都齐备;主人贤,宾客嘉,两件难得的事合在一起。极目观览长天的美景,尽情游乐于闲暇之时。苍天高阔,大地辽远,令人感到宇宙的无穷无尽;逸兴逝去,悲哀袭来,使人认识到成败得失都由命运注定。遥望长安在太阳之下,远眺吴会在白云之中,地势的尽头,南海最深;昆仑山的天柱极高,而北极星更加遥远。关山难以越过,有谁同情不得志的人?偶然相聚在一起,大家都是异乡之客。怀念京都而不能得见,想象贾谊那样在宣室奉侍君王,却不知要到哪一年?唉!时机命运各不相同,人生的旅途总是不顺;冯唐容易衰老,李广难得封侯。使贾谊蒙受委屈,贬官长沙,并非没有圣明的君主;使梁鸿逃隐于海滨,难道不是政治清明的时代?可依仗的是君子能看到事物的预兆,通达事理的人懂得天命。年老应更有壮怀,岂能在白头之时动摇雄心?境遇不好,愈要坚强不屈,不能丧失高远的志向。即使喝了贪泉的水,也能神志清爽;纵然身处困境,也仍乐观开朗。北海虽远,凭借大风也可以到达;青春年华虽已逝去,珍惜暮年也为时不晚。孟尝品行高洁,空怀报国的热情;阮籍狂放不羁,怎能仿效他穷途而返的哭泣?

我王勃,地位卑微,只是一个书生。虽然正当终军的弱冠之年,却没有请缨报国的机会;我也有班超投笔从戎的抱负,爱慕宗悫那种乘风破浪的气概。如今舍弃一生做官的前程,不远万里去朝夕侍奉父亲。虽不是谢家那样的好子弟,却也从小即与贤士交游。来日去到父亲跟前,一定象孔鲤趋庭应对一样聆听他的教诲;今天能谒见都督阎公,如同喜登龙门。没有遇到杨得意那样的荐举之人,只好拿着自己的文章独自哀伤;既然与钟子期那样的知音相逢,呈献自己的作品又有什么羞惭?唉!风景名胜之地不能长久存在,盛大的宴会也难得再遇:兰亭宴集已成陈迹,金谷名园也变为了废墟。分手之时留下赠别之言,幸运地在盛宴之上受到主人的恩宠;至于登上高阁吟咏诗篇,只能寄希望于在座诸公。我冒昧地竭尽鄙陋之心,恭敬地写了这篇短序;大家共用一字为韵,都写成四韵八句。请诸位施展出潘岳、陆机一般的才华,尽情抒发吧!



【集评】 五代王定保《唐摭言》卷五:“王勃著《滕王阁序》,时年十四,都督阎公不之信。勃虽在座,而阎公意属子婿孟学士者为之,已宿构矣。及以纸笔巡让宾客,勃不辞让。公大怒,拂衣而起,专令人伺其下笔。第一报云:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘是亦老生常谈。’又报云:‘星公翼轸,地接衡庐。’公闻之,沈吟不言。又云:‘落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。’公矍然而起曰:‘此真天才,当垂不朽矣。’遂亟请宴所,极欢而罢。

南宋陈善《扪虱新话》卷二:“王勃《滕王阁序》‘落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色’之语,当时无贤愚,皆以为警绝。然予观庾信《马射赋》已云:‘落花与芝盖齐飞,杨柳共春旗一色。’则知王勃之语已有来处,然其句调雄杰,比旧为胜。”

南宋洪迈《容斋四笔》卷五:“韩公(愈)《滕王阁记》云:‘江南多游观之美,而滕王阁独为第一,及得三王所为序赋记等(指王勃为序,王绪为赋,王仲舒为记),壮其文辞。’注谓王勃作游阁序。又云:‘中丞命为记,窃喜载名其上,辞列三王之次,有荣耀焉。’则韩之所以推勃,亦为不浅矣。”

清吴楚材、吴调侯《古文观止》本文评:“想其当日对客挥毫,珍词绣句,层见叠出,洵是奇才。”

清陈鸿墀《全唐文纪事》卷九十六引明徐勃《笔精》:“唐人多读古赋,往往变化而用之。若勃序一篇,蹈袭甚多,前人拔出,不独‘落霞’、‘秋水’而已。”

清陈鸿墀《全唐文纪事》卷七十七引宋张俊卿《山堂考索》:“盖此记所作,凡七百六十五字,而重叠用字凡三百五十有余。如‘天’之字有五,‘地,之字有六,‘星’一字而三言可也,又所谓‘牛斗’,又所谓‘北辰’,则辞失之繁;‘山’一字而四言可也,又所谓‘岛屿’,又所谓‘冈峦’,则言失之赘……甚至以‘陈蕃’而对‘牛斗’,以杨得意而曰‘杨意’,此又足以见措辞之荒谬者。”



【总案】 滕王阁故址在今江西南昌市沿江路赣江边,唐高祖李渊第二十二子滕王李元婴都督洪州时所建,阁以其封号命名,为我国古代江南三大楼阁之一。高宗上元二年(675),王勃前往交趾省父,九月路过洪州,逢都督阎某修缮阁成,在阁中大宴宾客,勃于席间作此序文。另有勃十四岁作此文一说。四部丛刊本题作《滕王阁诗序》,似不妥。虽然作者在“序”之后还有诗一首,但本文是一篇宴集序,可以看作是宴会上集体作诗的说明书,却不是专为自己的诗作序,故仍应视作赠序文而非诗序。

文章以阁中宴会为中心,将叙事、写景、抒情熔为一炉,言之有物。叙述、描写皆诗情横溢,用铺排夸张笔法写出滕王阁的壮丽及其周围的三秋风光,渲染宴会的盛况。抒情切合自己身世,既有怀才不遇悲凉之情的抒发,更有报国热情和进取精神的表白。这种不平感慨和奋发向上交织的思想感情,正是王勃一生遭遇的真实反映,同时也代表了唐王朝兴盛时期一部分失意文人对现实人生的感受。

本文表现出骈文文体、文风的新变化。它在语句、语音方面趋向于进一步格律化,对仗工整,讲究平仄规律,声调和谐,看来悦目,听来悦耳。全文除“嗟乎”、“所赖”、“勃”、“云尔”等少许散字外,通篇使用骈偶句式,不仅有单句、复句相对,而且还有不少当句对,即一句之中自成对偶。“四六”句子格式错综而多变化,又使用了七字句,三字句,文气奔放而流畅。在藻饰和用典方面,本文则表现出骈文的通俗化倾向。篇中多用色彩鲜丽的词汇,“糅之金玉龙凤,乱之朱紫青黄”(杨炯《王勃集序》),绮词丽句,俯拾即是,辞彩华美而不浓艳。虽也排比事典,满纸典故,但运用灵活,贴切而不生僻。

铺排中略有繁复之处。因受“四六”句式束缚,不得已割裂词语,如将杨得意简为“杨意”等,被前人指为“措词荒谬”。



今日推荐