子衿

2024-05-12 可可诗词网-古诗名篇评译 https://www.kekeshici.com

        
        青青子衿,悠悠我心
        纵我不往,子宁不嗣音?
        
        青青子佩,悠悠我思。
        纵我不往,子宁不来?
        
        挑兮达兮,在城阙兮。
        一日不见,如三月兮!

        
        
        【释】
        ①这首诗写女子在焦灼地等待她的情人来赴约。前两章写女子怪她的情人不来,末章写她在等待时心情的烦乱。子:指女子的情人。衿(jin 今):衣领。“青衿”是周代学子的服装。
        ②悠悠:忧思不已之貌。
        ③挑达:往来貌。一说指男女姿情欢娱,极尽缠绵之事。
        
        
        【译】
        你的衣领哟,颜色青青,
        青青的衣领哟,
        魂萦梦绕着我的心。
        唉!纵然我不便去找你,
        你为何不鸿雁传音?
        
        你的佩带哟,颜色青青,
        青青的佩带哟,
        梦绕魂萦着我的心。
        唉!纵然我不能去见你,
        你为何不把我来找寻?
        
        在那幽静的角楼里,
        你我情意缠绵共销魂。
        一天看不见你哟,
        真觉有三个月的光阴。
        
        
        【评】
        此诗的主题十分明显,是一首爱情诗。不知是一个什么样的机缘,小伙子的形象闯入了女孩的心扉: “青青子衿,悠悠我心”,以青色衣领的显著特征代指人物全体,十分形象生动,而以“我心”对之,突现了那种一见钟情的情境。
        《诗序》解为:“《子衿》,刺学校废也。乱世,则学校不修焉。”《郑笺》进一步发挥:“学子而俱在学校之中,己留彼去,故随而思之耳。”则男女之相识在学校,可作一说。
今日更新
今日推荐