左迁至蓝关示侄孙湘

2023-05-02 可可诗词网-唐诗精译 https://www.kekeshici.com

        


        一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千2
        欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年3!
        云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前4
        知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边5


        
        【释】
        1.左迁降职,贬官。古代以左为卑,右为尊,故有此说,蓝关:即蓝田关,在今陕西燕田县东南。湘:韩湘,是韩愈侄子韩老成的儿子。
        2.一封:即一封奏章,指《论佛骨表》。九重天:指皇宫。州,一作“阳”。唐时潮阳郡郡治在今广东省潮阳县。
        3,圣明:臣子颂扬君主的称呼。弊事:弊政,此处指迎佛骨事。肯:岂肯。将:因。
        4.秦岭:即终南山,东起今河南省陕县,西至甘肃天水县,连绵数百里,横亘关中南部。
        5.瘴江:泛指岭南河流,岭南多瘴气,能使人生病。潮阳地处岭南,故称。
        
        【译】
        早上,我的《论佛骨表》呈到皇帝面前,
        晚上,我已被贬到潮洲,路远八千。
        本欲为圣明皇上革除弊政,
        怎能怜惜自己的衰朽残年。
        乌云漫漫,在逶迤的秦岭山脉横亘,
        望不到我熟悉的家园。
        积雪皑皑,簇拥着蓝田关,
        马儿呵,也裹足不前!
        你远道而来,定有深深的用意,
        收拾我的尸骨,在那瘴气弥漫的江边。
        
        【评】
        唐宪宗崇奉佛教,迎凤翔法门寺佛骨入宫供奉,时任刑部侍郎的韩愈上《论佛骨表》,极言直谏,触怒宪宗,几定死罪,经相臣等相救,才贬为潮州剌史。此诗即韩赴潮途中写给前来送行的侄孙韩湘的。
        “朝奏”而“夕贬”,何其速也,“路八千”与“一封”、“九重天”遥遥意对,“一封”奏章即贬“路八千”,贬所何其远也,处罚何其重也!“九重天”与“路八千”,君与臣,相隔何其深也!颔联分以肯定、否定之两句式,回答“路八千”而无悔之心。清人李光地评:“《佛骨表》孤映千古,而此诗配之。尤妙在许大题目,而以‘除弊事’三字了却。”(《榕村诗选》)此正持重若轻之高手绝艺。
        颈联“云横秦岭”、“雪拥蓝关”,极富美意,从前联的铮铮硬骨里,露出诗人的惆怅、老者的悲哀,与对京城帝阙深深的留恋:我家何在?眼前只有云雾缠绕的秦岭,只有茫茫积雪,拥塞着险峻的蓝关,马儿呵!它裹足不前!非马不前,是主人不愿前行呵!结句则柔中有刚,弱中有强,呼应起首,笼盖全篇。
今日更新
今日推荐