白雪歌送武判官归京

2023-12-22 可可诗词网-唐诗精译 https://www.kekeshici.com

        


        北风卷地白草折,胡天八月即飞雪2
        忽如一夜春风来,千树万树梨花开3
        散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄4;
        将军角弓不得控,都护铁衣冷难著5
        瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝6
        中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
        纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
        轮台东门送君去,去时雪满天山路。
        山回路转不见君,雪上空留马行处。


        
        【释】
        1.武判官:是作者在西北幕府的同僚,生平事迹不详。判官:是唐代节度使幕府的僚属,为掌书记,即负责处理政务和公文的文书。
        2.卷地:形容风势迅猛,飞沙走石,卷地而来。白草:西北边疆生长的一种野草,秋季干枯变白色。《汉书·西域传》:“鄯善国(今新疆鄯善县)多白草。”颜师古注:“白草,草之白,似莠而细,无芒,其熟时正白色。”
        3.忽如:就如。杜甫《峡中览物》:“巫峡忽如瞻华岳,蜀山犹似见黄河。”用法相同。
        4.散入:飘入。珠帘:用珠子穿缀的帘子。罗幕:绫罗做的帷幕。“珠帘”、“罗幕”表明居室华贵。狐裘:狐皮作的袍子。锦衾(音 qin):锦缎被褥。
        5.角弓:用兽角装饰的一种硬弓,不得控:控制不住。是说手冻得失控,拉不开弓弦。都护:为都护府长官,是唐代镇守边疆的大臣。当时设安西、安北、北庭、单于、安东、安南等六个都护府,每府置大都护一人。这里的“将军”、“都护”都是泛指。铁衣:铠甲。著:同“着”,穿。
        6.瀚海:大沙漠。《名义考》:“皆沙碛,若大风,则行者人马相失,夷人呼为瀚海。”阑干:纵横貌。愁云:阴云晦暗,使人愁闷,所以叫“愁云”。惨淡:阴沉暗淡。凝:凝滞、冻结。
        
        【译】
        狂风席卷着大漠北塞,
        吹折坚韧的白草,倒落如踩。
        北疆的八月,
        就有大雪将天地铺盖。
        好似突然一夜之间春风吹来,
        千树万树梨花盛开。
        雪花飘飘而落,
        打湿了帘珠,结冰在帷幕绮罗。
        狐皮裘再不觉暖和,
        锦缎被褥也觉单薄。
        将军的兽角硬弓也冻得拉不开,
        都护的铠甲铁衣难穿著。
        浩瀚的沙漠处处纵横
        百丈巨冰,
        惨淡的愁云凝滞
        仿佛压低了天空。
        中军帅中摆下酒筵,
        为武判官归京送行,
        胡琴、琵琶伴着羌笛,
        起舞和鸣。
        纷纷扬扬的暮雪
        飘落在军营辕门,
        寒风狂舞着红旗,
        红旗被冻挺凝结
        成为一抹静止的红云。
        山回路转,再也见不到
        远行的人,
        雪地上空留下一排,
        马儿行走的蹄痕。
        
        【评】
        此诗题目有二,一是“白雪歌”,一是《送武判官归京》,一是咏雪,一是送行,两个主题却有互为宾主,相得益彰,没有对雪的吟咏,这首送行诗就失去了它的独特之所在;没有送行的主题,对雪的描摹便成为了没有人物、没有精神的雪原写生。故此诗连用四个“雪”字,分别镶嵌在四个要冲之处:“第一‘雪’字见送之前,第二‘雪’字见饯别之时,第三‘雪’字见临别之际,第四‘雪’字见送归之后。” (清从章燮《唐诗三百首》笺注卷二)第一个雪字“胡天八月即飞雪”,是送别的大背景,其所引发的是“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”的奇异景致;第二处“纷纷暮雪下辕门”引发在饯别席中冷眼观赏“风掣红旗冻不翻”的景致;第三处“去时雪满天山路”是执手相别对前程万里的瞩望;第四处“雪上空留马行处”是人已去而空留马迹的怅惘。“雪”的主题始终伴随着送行的情谊。
今日更新
今日推荐