使至塞上

2019-05-20 可可诗词网-唐诗精译 https://www.kekeshici.com

        


        单车欲问边,属国过居延1
        征蓬出汉塞,归雁入胡天2
        大漠孤烟直,长河落日圆3
        萧关逢候骑,都护在燕然4


        
        【释】
        1.单车:轻车。问:慰问、访察。属国:即附属国。《史记·卫将军骠骑传·正义》:“以降来之民徙置五郡,各依本国之俗而属于汉,故言属国也。”居延:居延塞。汉末设县,属张掖郡管辖,地址在今甘肃省酒泉县西北。
        2.蓬:草名。茎高尺余,开小白花,秋枯根断,随风飘飞,故称飞蓬。此处随风远飞的蓬草,比喻征人飘泊不定。
        3.大漠:广阔无际的大沙漠。孤烟直:大沙漠上的旋风,旋起黄沙,如烟柱直冲云霄。这是沙漠上热天特有的气象。一说指烽燧。长河:大河。
        4. 萧关:即陇山关,在今宁夏回族自治区固原县东南。《元和郡县图志》卷三:“关内道,原州平高县,萧关故城,在县东南三十里。”候骑:骑马的侦察兵。都护:官名,汉宣帝时设西域都护。唐置安东、安西、安南、安北、单于、北庭六大都护府,镇守边塞,为边防最高统帅。此指河西节度使魏太。燕然:即蒙古的杭爱山。后汉车骑将军窦宪大破北单于,登燕然山刻石纪功而还。
        
        【译】
        乘一轻车,北上访察边关,
        不觉间,已来到属国居延。
        像是随风飘飞的蓬草呵,卷出长城汉塞。
        像是归心似箭的大雁呵,飞在北国胡天。
        浩瀚广袤、一望无垠的荒漠,
        直直地竖起一道烽烟,直上云间。
        横亘千里如一道白练的长河,
        一轮欲落未落的夕阳火红浑圆。
        迎面遇飞马而来的侦察兵,在险要的萧关,
        告诉我:都护视察边情,正在燕然山。
        
        【评】
        玄宗开元二十五年(737),唐帝国战胜吐蕃,王维以监察御史奉使出塞巡查,遂有此作。起首“单车欲问边”,既点明奉使出塞事,又有面对大漠之广袤浩瀚觉己之小的感慨。“属国过居延”为“过属国居延”之倒置,盖为音律之故也。“征蓬”“归雁”以外物拟写心境,又合于塞北气象。颈联为千古绝唱:“大漠孤烟直,长河落日圆”。以大漠之广袤、雄阔、衬孤烟之细直,以长河之纵横,托以落日之浑圆,从构图来看无与伦比。尤以“孤烟”“落日”两个意象妙绝。“落日”何处没有?大漠长河之落日,自与他处之落日不同,大漠长河之落日,显得更浑圆、更壮伟、配上金色的流沙,无垠的草原,令人有惊心之美。结句处,诗人从大漠落日的景致中回到现实,正与首句呼应。
今日更新
今日推荐