文章列表:
  • 春天时你到我这儿来

    〔俄—苏〕 库巴拉 春天时你到我这儿来, 像朵小花似的来, 伴着我开得灿烂美丽, 将沉思瞑想唤醒。 夏天,......

  • 十二年后(组诗)

    〔俄—苏〕 勃洛克 1 依旧是那水平如镜的湖面, 依旧是那盐场吹来的咸风。 而你却老了,心绪平静, 如今又......

  • 假如我是一阵清风

    〔俄—苏〕 伊萨克扬 假如我是一阵清风, 而你是玫瑰花丛, 我要悄悄地抚摸着 你透散着芳香的丝发。 假如我......

  • 骑士

    〔俄—苏〕德·古里亚 听说在阿布哈兹的土地上有个骑士, 听说他很勇敢,豪强。 听说这个骑士爱上了 我们村......

  • 海边

    〔俄—苏〕 德·古里亚 落日的余辉抹红了西天, 这寻常的夏天傍晚格外娇艳。 周围是这样地安谧宁静, 可以......

  • “静悄悄的夜晚”

    〔俄—苏〕 蒲宁 静悄悄的夜晚 一钩弦月 从阒暗的菩提树林后面升起, 阳台的门响了一声, 我听见了这轻轻的......

  • 〔俄—苏〕 莱尼斯 你站在那里愁眉不展很难为情, 你的杯子已经空空。 杯子里闪着金色的小星星; 为什么你用......

  • 孤独

    〔俄—苏〕 蒲宁 在寒冷的湖水上面 是风、雨、昏暗的王国。 春日来到之前 花园零落、 处处荒漠, 生命离去......

  • 墓志铭

    〔俄—苏〕 蒲宁 我死的时候还是个年轻姑娘。 他曾经对我说过,我长得很漂亮。 对于爱情,我有过痴心的幻想......

  • “北国五月之夜”

    〔俄—苏〕 蒲宁 北国五月之夜室内通宵 都是半明不暗, 苍白的光线。 我躺在床上 本想睡去,那万籁无声的静......

  • “园中树叶飘落着”

    〔俄—苏〕 蒲宁 园中的树叶飘落着 这是一座古老的花园 我曾常常迎着将临的曙光 在这里徘徊、 信步游逛。 ......

  • 致奥莉加

    〔俄—苏〕 高尔基 夫人! 为了您的抚爱,您那温柔的目光, 机灵的魔术师甘愿做您的奴隶。 他巧妙地精通——......

  • 啊,当清晨升起霞光

    〔俄—苏〕 高尔基 啊,当清晨升起霞光, 在那伏尔加——母亲河上, 在那高高的山冈, 我送亲爱的丈夫出海......

  • 当夜空的星升起

    〔俄—苏〕 莱尼斯 当夜空的星升起, 光亮照到我那小屋的角落里, 我在思念着你。 当月亮闪着金光升起, 重......

  • 温柔的光

    〔俄一苏〕 莱尼斯 当我们别离时,亲爱的, 当我身旁没有了你, 我并不是独自一人,我感觉到 那灿烂的光就......