文章列表:
  • 雷雨扫过大地

    〔俄—苏〕 屠格涅夫 雷雨低低地扫过大地…… 我走进花园,周围一片静寂。 菩提树顶缭绕着阵阵轻烟, 把它......

  • 一朵花

    〔俄—苏〕 屠格涅夫 幽暗的灌木丛, 春天的嫩草中, 你偶然找见一朵朴素、寻常的花? (你是一个人,在异国......

  • 致尼·霍

    〔俄—苏〕 屠格涅夫 睡去大地的上空, 浅白的云间飘游着月亮。 那神奇的月亮, 从高空摇荡着海浪。 我心灵......

  • 秋天,我们荒芜的花园已凋谢枯萎

    〔俄—苏〕 阿·康·托尔斯泰 秋天,我们荒芜的花园已凋谢枯萎, 变黄的叶子随风飘落翻飞, 只有那远处的山......

  • 在喧闹的跳舞会上

    〔俄—苏〕 阿·康·托尔斯泰 在喧闹的跳舞会上, 在尘世虚幻的惊扰中, 偶然地我看到了你,但你的面容 笼......

  • 给孩子

    〔俄—苏〕莱蒙托夫 痛苦地回忆着青年时候的罪过, 带着隐秘的慰藉与隐秘的战栗, 美丽的孩子啊,我正在向......

  • 为什么

    〔俄—苏〕莱蒙托夫 我发愁,因为我爱你, 并且知道:流言的险恶的迫害 不会饶恕你那如花美好的青春年华。 ......

  • 我们已经分离了……

    〔俄—苏〕 莱蒙托夫 我们已经分离了;但你的肖像 我还深深地保存在我的心中: 如同最好年华的淡淡的幻影, ......

  • 孪生子

    〔俄—苏〕丘特切夫 有一对孪生兄妹——对人来说 就是一对神——那是死和梦 它们多么逼肖! 虽然前者 看来比......

  • 别再让我羞愧吧……

    〔俄—苏〕 丘特切夫 别再让我羞愧吧:我承认你的指责! 但请相信,在我们俩人之间,你的命运 更令人羡慕:......

  • 命数

    〔俄—苏〕 丘特切夫 爱情啊,爱情啊,——据人传说, 那是心灵和心灵的默契, 它们的融化,它们的结合, ......

  • 我们的爱情是多么毁人

    〔俄—苏〕 丘特切夫 我们的爱情是多么毁人! 凭着盲目的热情的风暴, 越是被我们真心爱的人, 越是容易被我......

  • 你不止一次听我承认……

    〔俄—苏〕 丘特切夫 你不止一次听我承认: “我不配承受你的爱情。” 即使她已变成了我的, 但我比她是多......

  • 请看那在夏日流火的天空下

    〔俄—苏〕 丘特切夫 请看那在夏日流火的天空下, 风尘仆仆,踯躅在大路上的人, 他从花园旁走过,像一个乞......

  • 自白

    〔俄—苏〕 巴拉丁斯基 我不会故作多情 也不会掩饰冷意。 是的,爱情的火焰已经熄灭, 初恋的狂热已葬心底......