绸缪

2019-05-16 可可诗词网-《诗经》翻译赏析 https://www.kekeshici.com

        〔原文〕
        绸缪束薪,
        三星在天。
        今夕何夕?
        见此良人。
        子兮子兮,
        如此良人何!
        (薪、天、人,真部。)
        绸缪束刍,
        三星在隅。
        今夕何夕?
        见此邂逅。(韩逅作觏。)
        子兮子兮,
        如此邂逅何!
        (刍、隅、逅,侯部。)
        绸缪束楚,
        三星在户。
        今夕何夕?
        见此粲者。
        子兮子兮,
        如此粲者何!
        (楚、户、者,鱼部。)
        〔译文〕
        天色已到黄昏,我把一捆捆柴 火捆了又捆,抬头一望,三星已挂在天上了。啊,今晚是什么好时辰? 竟见到我那美好的心上人。你呀你 呀(自谓之词)! 你怎样对待这美好 的心上人呢?
        天色已到黄昏,我把一捆捆牧 草捆了又捆,抬头一望,三星已挂在天角了。啊,今晚是什么好时辰? 竟在不意之中遇见了我那心上的 人。你呀你呀! 你怎样对待这不意 之中遇见的心上人呢?
        天色已到黄昏,我把一捆捆荆 条捆了又捆,抬头一望,三星已经 遥对着门户了。啊,今晚是什么好 时辰? 竟见到了我心中那最美的 人。你呀你呀! 你怎么对待这心中 最美的人呢?
        〔评介〕
        本诗是一首有关婚姻爱情的 诗,这是没有疑问的。但是,它是什 么样的爱情诗?是什么样情况下的 爱情诗?却是自古至今,众说纷纭, 莫衷一是了。《毛序》说:“刺晋乱 也。国乱则婚姻不得其时焉。”认为 是男女要待礼而成嫁娶,在不能得 其时的情况下相见了,因而产生了 这首诗。郑《笺》孔《疏》皆宗《诗 序》,直到宋时,朱熹在《诗序辨说》 中才开始提出疑义说:“此但为婚 姻者相得而喜之词,未必为刺晋国 之乱也。”他虽然拨开了所谓“刺” 的迷雾,但是在《诗集传》里仍然 说:“国乱民贫,男女有失其时而后 得遂其婚姻之礼者。”还是留下了 一条与诗意无关而附会上去所谓 “国乱民贫”“失其时而后得”的尾 巴。清人姚际恒、方玉润则彻底甩 掉这条尾巴,认为“据‘子兮’之词, 是诗人见人成昏而作。”(姚际恒 《诗经通论》)“此贺新婚诗耳。”(方 玉润《诗经原始》)此说在现在的解 注《诗经》诸家中是颇为流行的。值 得注意的是,还有另一看法,高亨 提出:“这首诗写一对相爱的男女 在夜间相会的情景。”(《诗经今 注》)袁梅提出:“这首诗,表现了一 对恋人在劳动生活中互相爱悦的 深情。”(《诗经译注》)窃以为高、袁 二位的看法,是符合诗意的。
        全诗三章,每章六句。各章分 别以“束薪”、“束刍”、“束荆”起兴, 然后从年轻小伙子的角度,描述他 在黄昏时分,意外而突然地见到了 他心爱的恋人时惊喜而竟不知所措的情景。三章重章迭唱,基本相 同而又稍有变化,循环往复,恰当 地、生动地表现了那位初恋中的年 轻人的情真意切而又热情奔放的爱恋之情。
        诗人把一对恋人的相会,安排 在这样一个环境里:夜幕降临了,天已黄昏。经过一天劳动的小伙 子,劳动收获不小,他捆好一捆捆 柴火,一捆捆牧草、一捆捆荆条,就 将满载而归了。为了喘一口气,他 站起来,遥望天空,正是星云皎洁,三星高照。这时,他突然发现,他心 中所热恋的姑娘,意想不到地在她 面前出现了。黄昏,是古代风俗中 成婚的时刻,也正是那些痴男情女 谈情说爱、秘密幽会的最好的时 刻。“束薪”、“束刍”、“束荆”,它既 是小伙子眼下所进行的具体劳动。 同时,“男女待礼而后成,若薪刍待 人事而后束也”(《毛传》)。古代风 俗中以“束薪”、“束刍”比喻着爱情 婚姻,我们又怎么能不想到在黄昏 时刻年轻人在“束薪”的同时又在 甜蜜蜜地思念着他的意中人呢?在 这里,诗人为下面事情的发生,创 造出了浓重、热烈而又温馨、甜蜜 的气氛。
        这一对热恋中的年轻人,他们 早已灵犀一点通,心心相印了。但 是他们之间交往的时间可能还不 太长;他们之间各自内心的秘密互 相交流还不太多,或者根本还没有 交流过;他们过去可能没有幽会 过,甚至此时此刻的相见,在姑娘 来说,可能是把有意装成是无意; 而对小伙子来说,则肯定是尽管早 就盼望着的事情竟意想不到地突然出现了。于是当他心上的美人出 现在他面前时,惊喜交加。使他如 在梦中,如在天堂。面对这种不期 而遇,面对这位美丽的姑娘,面对 这可爱的心上人他将说什么、做什 么,怎样向她倾倒情天情海的爱 呢? “今夕何夕?”“如此良人何?” “如此邂逅何?”“如此粲者何?”忘 了现在是什么时候,不知如何是 好,正是那种真挚而热烈的感情的 高度浓缩的表现。诗中把无限丰富 的感情,用极其简单的问句表达出 来,问而不答,答在问中。此时无答 案胜似有答案,在没有回答的回答 中,有着丰富的想象的天地。因而 对人物当时的神情及心理活动的 描写应该说是非常出色的。
        最后想谈一下对本诗中两个 词义的理解:
        一是“邂逅”,它的意思是不期 而遇。诗中的小伙子,正是对他心 上的人不期而遇,出乎意料之外, 因此才惊喜若狂,不知所措。这是 合情合理的。如果把这首诗硬说成是贺婚诗,把新婚夫妇的洞房花烛 说成不期而遇的“邂逅”,那似乎确 实有点太勉强了。
        二是“良人”,在先秦时期,固 然有把丈夫称为良人的(如《孟 子·离娄下》中之《齐人有一妻一 妾》),但在当时单音词占统治地位的情况下,复音词的组合还不固 定。“良人”并不专门用来作为妻妾 对丈夫的称呼。《诗经》里面的“歼 我良人”(《秦风·黄鸟》),良人就 是指好人、善人、贤才,并非指丈 夫。另外《庄子·田子方》中“昔者 寡人梦,见良人。”良人系指有道德 的人。王先谦《诗三家义集疏》引胡 承珙云:“汉兴,因秦称号,适称皇 后,妾称夫人、美人、良人,见《汉 书·外戚传》。”可见良人也可用于 女性。明确了这一点,就不必因此 而将本诗第一章解为女谓丈夫了。 其实,就诗意看,这对青年男女还未结婚呢! 根本说不上所谓丈夫、良人之称。因此那种强为之说,而 改变三章之人称,都是没有理由 的。自朱熹以后,许多人在解《诗 经》时,都把第一章说成是“妇语夫 词”,可能就是在“良人”这一词上 绕圈子的缘故。
今日更新
今日推荐