大车

2019-05-16 可可诗词网-《诗经》翻译赏析 https://www.kekeshici.com

        〔原文〕
        大车槛槛,
        毳衣如菼。
        岂不尔思?
        畏子不敢。
        (槛、菼、敢,谈部。)
        大车啍啍,(韩作大车����。)
        毳衣如璊。
        岂不尔思?
        畏子不奔。
        (啍、璊、奔,文部。)
        穀则异室,
        死则同穴。
        谓予不信,
        有如皦日。
        (室、穴、日,脂部。)
        〔译文〕
        车声嘎嘎响,我呀把绿衣穿。怎 能说我不想你?怕你不敢接近咱。
        车声啍啍响,穿着红衣颜色鲜。 怎能说我不想你?怕你不敢和我私 奔。
        咱们活着不能同居一室,死后 咱们也要合葬一起。要说我的话不 可信,愿对老天发誓!
        〔评介〕
        《大车》三章,章四句。《诗序》: “大车,刺周大夫也。礼义陵迟,男 女淫奔,故陈古以刺今,大夫不能听 男女之讼也。”似与诗意不符。一说周人从军,恐与室家无团聚之日,表 示永诀之辞。姚际恒云:“伪《传》说 皆以为周人从军,讯其室家之诗,似 可通。‘尔’,指室家。‘子’,指主之 者。‘奔’,逃亡也。”关于这首诗,魏 源的《诗古微》、王先谦的《诗三家 义集疏》、今人陈子展《诗经直解》等 都称是春秋时息夫人所作。他们的 根据是《列女传·贞顺篇》: “夫人 者,息君之夫人也。楚伐息破之,虏 其君使守门,将娶其夫人而纳之于 宫。楚王出游,夫人遂见息君,谓之 曰:‘人生要一死而已,何至自苦!妾 无须臾而忘君也,终不以身更贰醮。 生离于地上,何如死归于地下乎!’ 乃作诗曰:‘穀则异室,死则同穴,谓 予不信?有如皦日!’息君止之,夫 人不听,遂自杀,息君亦自杀,同日 俱死。”说此诗为息夫人所作,可备 一说。
        但从诗的内容看,显然是一首 恋歌,它是从女子的口中唱出的。诗 中女主人公的爱情行为是大胆的, 愿意与之私奔;感情是热烈奔放的, 直呼“岂不尔思”(怎么不想你呢); 态度是坚决的,她向天发誓:不能同 生,甘愿俱死。表现了她对爱情的忠 贞和对恶势力的反抗。诗中表达了 真挚而大胆的爱情,特别是“生不同 室,死则同穴。”堪称爱情诗中的千 古绝唱,被姚际恒称为男女“誓辞之 始”。
今日更新
今日推荐