竹竿

2023-12-28 可可诗词网-《诗经》翻译赏析 https://www.kekeshici.com

        〔原文〕
        籊籊竹竿,
        以钓于淇。
        岂不尔思?
        远莫致之。
        (淇、思、之,之部。)
        泉源在左,
        淇水在右。
        女子有行,
        远兄弟父母。
        (右、母,之部。)
        淇水在右,
        泉源在左。
        巧笑之瑳,
        佩玉之傩。
        (左、傩,歌部。)
        淇水滺滺,(鲁滺作油。)
        桧楫松舟。
        驾言出游,
        以写我忧。
        (滺、舟、游、忧,幽部。)
        〔译文〕
        钓鱼竹竿细又长,钓鱼常在淇 水旁。难道不把这些想?路远想也是 枉然。
        回想泉源在左边,又记淇水在 右方。姑娘出嫁远离乡,别了兄弟和 爹娘。
        回想淇水在右方,又记泉源在 左边。笑容动人又美丽;牙齿洁白似 美玉,步伐优雅佩玉响叮当。
        淇水荡漾日夜流,桧木船桨松 木舟。驾起松舟去远游,借此解除我 心愁。
        〔评介〕
        《竹竿》四章,章四句。此诗写 “卫女思归也。”(《毛序》)即卫女远 嫁诸侯,思父母,念故乡,欲归不能, 于是写了此诗,借以抒发自己的思 乡之愁。全诗四章。一章回忆幼时钓 鱼之乐。诗中“以钓于淇”,用竹竿 钓于淇水之上,喻男女求偶,诗经中 多以鱼为匹偶之隐语,此句不写鱼 而言钓,此乃隐中之隐。二章写淇水 勾起了她对亲人对家乡的思念。何 焯云:“言既远其兄弟父母而来,所 恃者夫子之见答。今乃不然,所以可 悲也。(《义门读书记》)三章又写淇 水,勾起诗人无限美好的回忆,回想 起美好的往事和她在淇水边的音容 笑貌。姚际恒说:“简妙。风致嫣然。”(《诗经通论》)又胡承珙云:“卫都 朝歌,淇水自其城北屈而西转,是亦 在卫之西北,其下流乃在西南。诗不 曰泉水,曰泉源。《水经·淇水注》, 泉水有二源,一曰马沟,一曰美沟, 皆出朝歌西北。诗自其源而言之,故 曰在左。淇水,诗不曰源,则是目其 下流,已至卫之西南,故曰在右。即 一字之分别其不苟如此。”(《毛诗后 笺》)四章写淇水仍在日夜奔流,而 己欲归不能,诗人望着淇水,大有 “思君如流水”之叹,令人无限惆怅。
        关于《竹竿》这首诗的思想内容 及艺术特点,清方玉润作了很好地 分析,他在《诗经原始》说:“何氏 楷谓《泉水》及此篇皆许穆夫人作。 姚氏际恒以其语多重复,非一人笔, 疑为媵和(he)夫人之词。均未尝细味诗辞也。《载驰》、《泉水》与此篇 虽皆思卫之作。而一则遭乱以思归, 一则无端而念旧,词意迥乎不同。此 不唯非许夫人作,亦无所谓“不见答 意。盖其局度雍容,音节圆畅,而造 语之工,风致嫣然,自足以擅美一 时,不必定求其人以实之也。诗固有 以无心求工而自工者,迨至工时,自 不能磨,此类是也。俗儒说诗,务求 确解。则三百诗词,不过一本记事 珠,欲求一陶情寄兴之作,岂可得 哉?”方玉润说得对,如果将此诗本 事泥于许穆夫人以求其实,反而限 制了读者读此诗所能展开的想象, 也同时失去了本诗陶情寄兴的本 义。
今日更新
今日推荐