无题二首其一

2019-05-20 可可诗词网-唐诗精译 https://www.kekeshici.com

        


        昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
        身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通1
        隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红2
        嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬3


        
        【释】
        1.灵犀:即通犀。《汉书·西域传》:“通犀翠羽之珍。”如淳注曰:“通犀,谓中央色白,通两头。”
        2.送钩:藏钩于手中令人猜,又称藏钩。射覆:器皿下覆盖物品令人猜(射)指。这两种皆酒宴间的游戏,借以渲染欢乐气氛。
        3.听鼓应官:指听到鼓声必去官府应卯理事。兰台:汉代以来保存秘书图籍的宫观。《旧唐书·职官志》:“秘书省,龙朔初改为兰台。”走马兰台,说明诗人当时官秘书郎。这是一种职位不高、无大权势的清要之职。转蓬:《淮南子》:“见飞蓬转而知为车,以类取之。”
        
        【译】
        昨夜那闪烁的星辰呀,
        昨夜那温柔的风,
        轻拂着
        画楼西畔桂堂东。
        我们虽无比翼双飞的翅膀
        如同彩凤,
        却都有着一点灵犀
        心心相通。
        藏钩游戏时你我虽然隔座,
        春酒下肚,心里暖融融;
        分队射覆时,蜡灯别样的红。
        唉! 可叹我听到鸣鼓,
        不得不去官府应卯匆匆,
        走马兰台,心似断蓬。
        
        【评】
        此诗与“相见时难”不同,首先这是一首纯粹的爱情诗,其次,它描写一次具体的欢会,而不同于“相见时难”一首的抽象概括。
        冯诰将此诗编为开成四年(893),又据“走马兰台”来看,可知是在秘书郎任上作。(兰台为汉代以来保存秘书图籍的宫观。唐代自龙朔以来,称秘书省为兰台或麟台,明代并入翰林院)可能是在一个美好的春夜,诗人参加了一个难忘的酒宴,邂逅一位令诗人心许的女子,两人眉目传情,心有灵犀,却由于种种原因,好事难成,勿勿离去,只留下一片美好的回忆和难以再会的惆怅。赵臣瑷认为,“此义山在王茂元家,窃窥其闺人而为之”,可作一说。
        五、六两句场景热烈,“春酒暧”,非独谓酒暖,“蜡灯红”亦非独谓蜡灯之红也。身在爱河之中的男女,心无酒亦暖,面无灯也红。此正情爱场面之写照。
今日更新
今日推荐