述怀

作者:杜甫 年代:唐代诗人

诗词简介
      这是杜甫逃脱安史叛军拜官后,惊魂稍定,因思及妻子死活而作的一首诗。全诗分三段。开头十二句为第一段,详叙来历,及得去而又未忍去之故。自“寄书”以下十二句为第二段,说自己既不能分身,那就只有寄书了,寄书又得不到回信,故多想象揣测之词。最后八句为末段,由此时的寄书,更想到上一年的寄书,恐妻子尽亡,自己将成一个孤独的人。
      杜甫无时不关心国家人民,从此诗也可看出。观“麻鞋”句,诗人是化妆而逃的。现有出土的汉代麻鞋,形如草鞋。(见一九七八年《文物》第1期)
 
  • 原文
  • 拼音
  • 繁体
  • 《述怀》
    .[唐].杜甫.
     
    去年潼关破,妻子隔绝久⑴;
    今夏草木长,脱身得西走⑵。
    麻鞋见天子,衣袖露两肘⑶;
    朝廷愍生还,亲故伤老丑⑷。
    涕泪受拾遗,流离主恩厚⑸;
    柴门虽得去,未忍即开口⑹。
    寄书问三川⑺,不知家在否。
    比闻同罹祸,杀戮到鸡狗⑻。
    山中漏茅屋,谁复依户牖⑼?
    摧颓苍松根,地冷骨未朽⑽。
    几人全性命?尽室岂相偶⑾?
    嵚岑猛虎场,郁结回我首⑿。
    自寄一封书,今已十月后⒀。
    反畏消息来,寸心亦何有⒁?
    汉运初中兴,生平老耽酒⒂。
    沉思欢会处,恐作穷独叟⒃。
     
     
     
  • 《 shù huái 》 
    《 述  怀   》 
    .[ tánɡ ]. dù fǔ.
    .[ 唐   ]. 杜 甫.
     
     
    qù nián tónɡ ɡuān pò , qī zi ɡé jué jiǔ ⑴ ; 
    去 年   潼   关   破 , 妻 子 隔 绝  久  ⑴ ; 
    jīn xià cǎo mù chánɡ , tuō shēn dé xī zǒu ⑵ 。 
    今  夏  草  木 长    , 脱  身   得 西 走  ⑵ 。 
    má xié jiàn tiān zǐ , yī xiù lù liǎnɡ zhǒu ⑶ ; 
    麻 鞋  见   天   子 , 衣 袖  露 两    肘   ⑶ ; 
    cháo tínɡ mǐn shēnɡ huán , qīn ɡù shānɡ lǎo chǒu ⑷ 。 
    朝   廷   愍  生    还   , 亲  故 伤    老  丑   ⑷ 。 
    tì lèi shòu shí yí , liú lí zhǔ ēn hòu ⑸ ; 
    涕 泪  受   拾  遗 , 流  离 主  恩 厚  ⑸ ; 
    chái mén suī dé qù , wèi rěn jí kāi kǒu ⑹ 。 
    柴   门  虽  得 去 , 未  忍  即 开  口  ⑹ 。 
    jì shū wèn sān chuān ⑺ , bù zhī jiā zài fǒu 。 
    寄 书  问  三  川    ⑺ , 不 知  家  在  否  。 
    bǐ wén tónɡ lí huò , shā lù dào jī ɡǒu ⑻ 。 
    比 闻  同   罹 祸  , 杀  戮 到  鸡 狗  ⑻ 。 
    shān zhōnɡ lòu máo wū , shuí fù yī hù yǒu ⑼ ? 
    山   中    漏  茅  屋 , 谁   复 依 户 牖  ⑼ ? 
    cuī tuí cānɡ sōnɡ ɡēn , dì lěnɡ ɡǔ wèi xiǔ ⑽ 。 
    摧  颓  苍   松   根  , 地 冷   骨 未  朽  ⑽ 。 
    jǐ rén quán xìnɡ mìnɡ ? jìn shì qǐ xiānɡ ǒu ⑾ ? 
    几 人  全   性   命   ? 尽  室  岂 相    偶 ⑾ ? 
    qīn cén měnɡ hǔ chǎnɡ , yù jié huí wǒ shǒu ⑿ 。 
    嵚  岑  猛   虎 场    , 郁 结  回  我 首   ⑿ 。 
    zì jì yì fēnɡ shū , jīn yǐ shí yuè hòu ⒀ 。 
    自 寄 一 封   书  , 今  已 十  月  后  ⒀ 。 
    fǎn wèi xiāo xi lái , cùn xīn yì hé yǒu ⒁ ? 
    反  畏  消   息 来  , 寸  心  亦 何 有  ⒁ ? 
    hàn yùn chū zhōnɡ xīnɡ , shēnɡ pínɡ lǎo dān jiǔ ⒂ 。 
    汉  运  初  中    兴   , 生    平   老  耽  酒  ⒂ 。 
    chén sī huān huì chù , kǒnɡ zuò qiónɡ dú sǒu ⒃ 。 
    沉   思 欢   会  处  , 恐   作  穷    独 叟  ⒃ 。 
     
  • 《述懷》
    .[唐].杜甫.
     
    去年潼關破,妻子隔絕久⑴;
    今夏草木長,脫身得西走⑵。
    麻鞋見天子,衣袖露兩肘⑶;
    朝廷愍生還,親故傷老丑⑷。
    涕淚受拾遺,流離主恩厚⑸;
    柴門雖得去,未忍即開口⑹。
    寄書問三川⑺,不知家在否。
    比聞同罹禍,殺戮到雞狗⑻。
    山中漏茅屋,誰復依戶牖⑼?
    摧頹蒼松根,地冷骨未朽⑽。
    幾人全性命?盡室豈相偶⑾?
    嵚岑猛虎場,郁結回我首⑿。
    自寄一封書,今已十月后⒀。
    反畏消息來,寸心亦何有⒁?
    漢運初中興,生平老耽酒⒂。
    沉思歡會處,恐作窮獨叟⒃。
     
  • 译文
  • 注释
  • 诗评
  • ⑴公元七五六年(至德元载)六月安禄山破潼关,杜甫不久被俘,至是将一年,故有隔绝久的话。此句是一篇之主。
    ⑵由长安往凤翔得向西走。陶潜诗“孟夏草木长”,杜甫脱离长安时当在四月。草木长,则比较容易逃脱,故下句用一“得”字。不要作泛泛写景语看。
    ⑶这两句是记事实,也透露了一路上奔走流离的苦况。
    ⑷这两句显出杜甫的谦逊,毫不以功臣、节上自居。亲故,即亲旧或亲友。
    ⑸公元七五六年(至德元载)五月十六日唐肃宗任杜甫为左拾遗。唐制有左右拾遗各二人,虽只是一个从八品的官儿,但因系谏官,能常在皇帝左右,并向皇帝提出不同意见。因在流离之中,益觉主恩之厚,所以涕泪而受官。
    ⑹“柴门”应前妻子。前陷安史叛军中,今逃归,所以说“得去”,即“能去”的意思。吴祥农云:“公不顾家而西走,及得去而不敢言归,大忠直节,岂后世所及?”
    ⑺三川,县名,在鄜州。
    ⑻比闻,即近闻。口语则为“比来闻道”。罹祸,即遭难。
    ⑼杀得这样惨,不知破茅屋里还有没有一个人剩下。
    ⑽这两句想得更深刻,是希望能够收到妻子的骨头。摧颓,是形容渭头的撑柱狼藉。
    ⑾怎能叫人不作此想:这年头有几个人能活着?希望全家团聚岂非作梦?
    ⑿嵚岑,山高峻貌。猛虎,喻贼寇的残暴。郁结,心上的疙瘩。回我首,摇头叹气。
    ⒀十月后,是说已经过十个月之久,不是指这年的十月,因为这年闰八月杜甫已回家了。
    ⒁这两句写心理矛盾,极深刻,也极真实。消息不来,还有个万一的想头,消息来了,希望很可能就变成绝望,所以反怕消息来。左不是,右不是,心中是一片空虚。李因笃云:“久客遭乱,莫知存亡,反畏书来。与‘近家心转切,不敢问来人’同意,然语更悲矣。”
    ⒂唐人多用汉比拟唐。这时长安、洛阳都还未收复,但已有转机,所以说“初中兴”。耽酒,即嗜酒。
    ⒃国家已有起色,自己又爱喝点儿酒,假如妻子无恙,该多么好。但仔细思索起来,我这种幻想全家欢会的美景,恐怕要变成孤老儿一个的惨局呢。叟,是年老的称呼,社甫这时四十六岁。
     
  • “涕泪受拾遗”,以流离而感主恩之厚也;所以“柴门虽得去”,而“未忍即开口”,其意相发。他人写苦情,一言两言便了,此老自“寄书问三川”至末,宛转发挥,蝉联不断,字字俱堪堕泪。(王嗣奭《杜臆》卷二)
     
    申涵光曰: “麻鞋见天子,衣袖露两肘”,一时君臣草草,狼籍在目。“反畏消息来,寸心亦何有”,非身经丧乱,不知此语之真。此等诗,无一语空闲,只平平说去,有声有泪,真三百篇嫡派,人疑杜古铺叙太实,不知其淋漓慷慨耳。(仇兆鳌《杜诗详注》卷五引)
     
    《述怀》诗: “自寄一封书,今已十月后。反畏消息来,寸心亦何有。”乱离光景如绘,真至极矣,沉痛极矣。(施补华《岘佣说诗》)
  • 赏析一
  • 赏析二
  • 赏析三
  •  
    唐肃宗至德二载(757)夏天,杜甫从安史叛军所占领的长安,脱身西逃至凤翔行在,惊魂甫定,感慨万千,授官拾遗,念及妻儿,写下了这首诗
     
    诗为五古,可以铺陈。诗分为三大段。首段十二句,详叙诗人自身遭遇。从“潼关破”到今,使得“妻子隔绝久”。而一己幸得奔至行在,报效朝廷。“麻鞋见天子,衣袖露两肘”,可谓狼狈之至。既而授官,“涕泪受拾遗,流离主恩厚”,不禁感激涕零。诗写到这里,显示出杜甫身当世乱,一片忧国之心。当国事稍定后,又忧及家人。“妻子隔绝久”哪能不念及?所以这一句实为全诗之主,诗篇皆由此生发而来。此段末二句,“柴门虽得去,未忍即开口”,勾起下段。下段十二句皆系遥想之情,一层深透一层,“不知家在否?”惦念之至。“杀戮到鸡狗”,人命可知。“谁复依户牖”,当无人踪。“地冷骨未朽”,人埋了吧?然而又不免存着一线希望: “几人全性命,尽室岂相偶?”该有人能保全性命,盼待着团聚吧?虽然山途险阻,我想着就害怕,但怎能不去呢?结合杜甫另一首诗《北征》来看,我们对于杜甫当时的心境,就了解得更全面而深刻了。末段八句,前四句接应中段,极抒矛盾心理,中心徘徊:寄家书,盼家书,怕家书,“寸心亦何有”,真是肝肠寸断。杜甫写人们经乱离后的心境,真是入木三分。然而若仅停留在此,虽深犹小,诗至末四句,又接写国事。“汉运初中兴”,其声正大。中兴有望,诗人亦有酒可耽。从诗篇章法论,实为一提。然而痛定思痛,“沉思欢会处,恐作穷独叟”,仍然忧思未歇。这四句又和首段起着呼应的作用。
     
    诗篇叙事详明,抒情真切。在章法上,有铺叙,有发问,有提有锁,交叉进行。首尾呼应,顿挫生姿。其写景处如生,其想象处如绘。景因事而显,事因景而哀。有实有虚,如岭断而云生,青山补墙头之缺,浑然一气。其动人处,在字字如见其心,语语如闻其声。以其真实故能达到如此效果。
     
     


今日更新
今日推荐